Войти  \/ 
Регистрация  \/ 

Международный «Букер-2017»: кто претендует на премию в этом году

Оцените материал
(0 голосов)

В конце прошлой недели был объявлен короткий список номинантов на Международную Букеровскую премию. Ее вручают с 2005 года за произведения, переведенные на английский язык, и делят между автором и переводчиком. 

Амос Оз «Иуда»

Переводчик: Николас де Ланж

Шансы на перевод: высокие (издательство «Фантом Пресс», вторая половина 2017 года)

Израильский писатель Амос Оз собрал едва ли не все существующие в Европе литературные премии и неоднократно назывался одним из наиболее вероятных кандидатов на «Нобеля», да и «Букера» критики прочат в первую очередь именно ему. Правда, в отличие от шведов англичане в последнее время не любят чествовать прославленных авторов за общие заслуги перед человечеством и скорее стараются отмечать конкретные произведения. Поводом для номинации Оза послужили, скорее всего, не три десятка книг, которые он опубликовал за последние 50 лет, и не его статус живого классика. «Иуда» — действительно прекрасный, умный, тонкий, редкой стилистической красоты роман.

Взяв за отправную точку канонический образ предателя, Оз не только переосмысливает историю отношений Иуды и Иисуса, но и указывает на неточности в общепринятой трактовке библейского мифа. Он ставит под сомнение верность традиционных представлений об измене как таковой и настаивает на том, что это понятие далеко не всегда имеет строго негативный оттенок. Заполнив художественный мир романа загадочными, неуловимыми персонажами в духе Кафки и Майринка, Оз на их примере разбирает причины и следствия вполне реального, актуального по сей день палестино-израильского конфликта и виртуозно балансирует на грани символистской притчи и острого, въедливого эссе о международной политике.

Давид Гроссман «В бар заходит лошадь»

Переводчик: Джессика Коэн

Шансы на перевод: высокие

Еще один израильтянин в шорт-листе — Давид Гроссман, в чьей книге также представлена интерпретация судьбы еврейского народа. Правда, в отличие от деликатного Оза, который не толкает своих персонажей вперед, а как будто лишь слегка дует им в спину, чтобы они сами плыли по течению сюжета, Гроссман решителен, прямолинеен и верен своему любимому приему — гротеску. Роман-монолог, начинающийся как рядовое выступление комика Довале Джи в локальном стендап-клубе, постепенно превращается в пронзительную, надрывную исповедь главного героя, предназначенную для ушей одного конкретного гостя. Его Довале Джи пригласил в зал сам, навязав ему роль и свидетеля, и адвоката, и прокурора, и, наконец, третейского судьи.

Гроссмана нередко обвиняют в популизме и называют конъюнктурщиком: мол, проблемы он поднимает важные, но нарочито злободневные, а потому персонажи у него получаются картонными, а их характеры — неправдоподобными. Однако «В бар заходит лошадь» — история камерная, а оттого обаятельная, трогательная и одновременно очень страшная. Рассказ Довале Джи — очередное доказательство того, что даже самая маленькая и несуразная жизнь может обернуться большой трагедией, а между вчерашним и сегодняшним днями лежит бездонная пропасть страданий и сомнений.

Матиас Энар «Компас»

Переводчик: Шарлотта Манделл

Шансы на перевод: низкие

За последние десять лет Матиас Энар из подающего надежды писателя превратился в скромного мэтра современной французской литературы. Скромного не потому, что до скандальной славы Мишеля Уэльбека ему далеко. В его книгах, большинство которых так или иначе посвящены Ближнему Востоку, исподволь слышится извиняющийся тон. Знаток арабского и персидского языков, Энар словно чувствует вину за то, что растрачивает свой талант на описание событий прошлого и настоящего не своей родной страны, а пожалуй, самого проблемного региона на планете.

В романе «Компас» автор вновь обращается к теме ориентализма: главный герой книги, умирающий музыковед Франц Риттер, под действием опиатов совершает мысленное путешествие по Стамбулу и Тегерану, Алеппо и Пальмире, чтобы понять, когда и почему произошла драматическая сепарация восточного мира от западного. В случае с «Компасом» особенно важно помнить, что международного «Букера» дают не только автору, но и переводчику. Шарлотта Манделл ранее адаптировала для англоязычного читателя едва ли не всю французскую классику: от Флобера и Мопассана до Пруста и Жене. Она же работала над переводом нашумевших «Благоволительниц» Джонатана Литтелла. Одним словом, награды Манделл заслуживает не меньше, чем сам Энар.

Саманта Швеблин «Лихорадочный сон»

Переводчик: Меган Макдоуэл

Шансы на перевод: низкие

Саманта Швеблин — темная лошадка короткого списка претендентов на Букеровскую премию этого года. В Аргентине, на родине писательницы, ее знают в первую очередь как автора короткой прозы: она выпустила три сборника рассказов, и лишь немногие из них были опубликованы за рубежом. «Лихорадочный сон» — дебютный роман Швеблин, вместивший в себя суматошный латиноамериканский колорит и шокирующую историю то ли полуживой, то ли уже отошедшей к праотцам женщины на больничной койке.

В наши дни режиссеры и писатели хорошо понимают, что по-настоящему пугают зрителя или читателя не кровь и кишки, а намеки на что-то загадочное, непостижимое, что-то, для чего еще не придумали подходящего определения. В конце концов, внутренние органы у всех более-менее одинаковые, зато личные страхи, которые мы проецируем на оставшиеся за кадром события из биографии героев, у каждого свои. Так, в романе Элизабет Страут «Меня зовут Люси Бартон» главная героиня не говорит, что именно в детстве делал с ней отец: она использует расплывчатое определение «жуть», спотыкаясь о которое, мы ощущаем невольный дискомфорт.

Недосказанность ведет повествование и в «Лихорадочном сне». Впрочем, в отличие от Страут, Швеблин куда менее лирична и психологична: нагнетая саспенс с мастерством, которому позавидовал бы Лавкрафт, она представляет человеческую память не просто ловушкой, а заброшенным домом, где в лабиринтах коридоров завывают и лязгают цепями призраки тех, кого мы когда-то любили и ненавидели. И выбраться из этого дома — невозможно.

Рой Якобсен «Невидимое»

Переводчик: Дон Бартлетт

Шансы на перевод: высокие

Не будет преувеличением сказать, что в последние годы дискурс скандинавской литературы определяется главным образом авторами мрачных, захватывающих детективных триллеров: Ю Несбё, Ларсом Кеплером, Томасом Энгером и, конечно, Стигом Ларссоном, чьи книги по-прежнему продаются миллионными тиражами, несмотря на смерть автора более десяти лет назад. Секрет популярности этих писателей заключается не только в умении держать читателя в напряжении с первой до последней страницы: благодаря их романам мы понимаем, что даже в благополучных Дании, Норвегии и Швеции, регулярно попадающих на верхушку рейтинга самых счастливых стран мира, все тоже не слава богу.

Выходец из пригорода Осло Рой Якобсен также стремится развенчать идеализированный образ Скандинавии, транслируемый в средствах массовой информации. Однако его книги опираются в первую очередь на классическую литературную традицию, сформированную Гамсуном и Ибсеном. В центре внимания Якобсена обычно оказывается частная семейная драма (как и, например, в ибсеновском «Кукольном доме»), а бытоописательная составляющая играет в его романах роль не менее важную, чем собственно сюжет (как и в трилогии Гамсуна о скитальце Августе). Претендующую на «Букера» сагу «Невидимое» писатель и вовсе полностью посвятил вопросам, которые волновали его именитых предшественников еще на рубеже XIX и XX веков, вновь заговорив о необходимости сохранения норвежского национального характера и образа жизни.

Дорте Норс «Зеркало, плечо, знак»

Переводчик: Миша Хокстра

Шансы на перевод: низкие

Как и Саманта Швеблин, датчанка Дорте Норс — автор, малоизвестный не только в России, но и в Европе и США. На русский язык ее вообще пока не переводили, а на английском впервые опубликовали лишь в 2015 году. Примечательно, что и ее талант в большей степени раскрылся в короткой, а не в крупной прозе. В то время как значительная часть писателей грезит идеей издать Большой Автобиографический Роман и прославиться на весь мир, Норс делает ход конем и выбирает формат рассказа. И такая тактика дала определенные плоды: именно Норс стала первым датским автором, чей рассказ напечатали в любимом интеллектуалами и снобами журнале The New Yorker.

Дорте Норс можно поставить в один ряд не только с Швеблин, но и с Якобсеном: как и «Невидимое», «Зеркало, плечо, знак» — роман, затрагивающий типично скандинавские проблемы. На примере истории переводчицы Соньи, которая в возрасте чуть за сорок учится водить автомобиль, Норс, во-первых, демонстрирует, насколько велик разрыв в культуре и бытовых привычках между городским и сельским населением Дании. Во-вторых, показывает оборотную сторону эмансипации. И, наконец, в-третьих, пытается понять, чем обусловлена тяга людей старшего возраста пробовать себя в новых сферах: свободомыслием населения или его неуклонным старением.

 


Добавить комментарий

ВНИМАНИЕ! По требованию российского законодательства, запрещены комментарии, содержащие не цензурную и сниженную лексику, оскорбления, а также призывающие к межнациональной и социальной розни.

Авторизация через социальные сети

               

Защитный код Обновить

Сегодня в кино

Все события

Календарь новостей

« Ноябрь 2017 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Познавательно

Другой взгляд

Большая политика

Наши за границей

Книги

 23.11  Отрывок из романа Аманду Проуз «День красных маков» Представляем Аманду Проуз, британскую писательницу, книги которой читает и любит весь мир! Аманда вс...
 23.11  Отрывок из романа Аманду Проуз «День красных маков» Представляем Аманду Проуз, британскую писательницу, книги которой читает и любит весь мир! Аманда вс...
 23.11  Что читать на выходных: 6 книжных новинок Вместе с интернет-магазином «Читай-город» составил для вас список ярких книжных новинок: психологиче...
 15.11  Умер писатель Владимир Маканин Советский и российский писатель Владимир Маканин скончался на 81-м году жизни. «Владимир Семенович ...
 15.11  Улюкаев напишет книгу «о хорошей жизни» Бывший глава Минэкономразвития России Алексей Улюкаев взялся за большую литературу. Об этом он расск...
 12.11  В Москве пройдет фестиваль «Просветитель» С 9 по 12 ноября в Москве пройдет Фестиваль премии в области научно-популярной литературы «Просветит...
 12.11  Задорнов отрекся от язычества Сатирик Михаил Задорнов перешел из неоязычества в православие. Об этом рассказал на своей странице в...
 12.11  Задорнов отрекся от язычества Сатирик Михаил Задорнов перешел из неоязычества в православие. Об этом рассказал на своей странице в...
 12.11  Композитор Георгий Портнов умер на 90-м году жизни Отмечается, что он ушел из жизни 8 ноября. Как передает ТАСС, прощание с Портновым пройдет 13 ноября...
 07.11  Названы самые ужасающие дети в книгах Портал Entertainment Weekly составил список наиболее гнусных и зловещих детей в мировой литературе. ...
 07.11  В Москве пройдет фестиваль «Просветитель» С 9 по 12 ноября в Москве пройдет Фестиваль премии в области научно-популярной литературы «Просветит...
 07.11  Владимир Сорокин и Дмитрий Глуховский вышли в финал премии «НОС» Фонд Михаила Прохорова объявил шорт-лист ежегодной литературной премии «НОС». Об этом стало известно...
 03.11  Умер писатель Владимир Маканин Советский и российский писатель Владимир Маканин скончался на 81-м году жизни. Об этом в четверг, 2 ...
 31.10  Русский Букер — 2017 Национальная литературная премия «Русский Букер — 2017» объявила шорт-лист претендентов на награду. ...
 31.10  Названы самые ужасающие дети в книгах Портал Entertainment Weekly составил список наиболее гнусных и зловещих детей в мировой литературе. ...
 30.10  Пользователям сети предложили выбрать лучшую книгу Рунета Интернет-магазин Ozon.ru запустил онлайн-голосование Online Awards за лучшие книги Рунета. Мероприят...
 30.10  По местам Достоевского проведут квест Московский театр мюзикла запустил пешеходный квест по местам писателя Федора Достоевского. Об этом с...
 27.10  Пользователям сети предложили выбрать лучшую книгу Рунета Интернет-магазин Ozon.ru запустил онлайн-голосование Online Awards за лучшие книги Рунета.  В шорт-...

Главные новости города

 23.11  С любовью к юному зрителю! Мягкий кинотеатр известен своей любовью к преданным зрителям: то баллы на карту без причины придут, ...
 17.11  Владельца iPhone можно встретить в бакалее в среду вечером 17 ноября 2017 года, Екатеринбург. Владельцы iPhone стали чаще оплачивать покупки через Apple Pay. Н...
 17.11  Есть ли жизнь в сети после 50 лет? Для абонентов старшего поколения смартфон – это семейный альбомом, карта здоровья и способ поделитьс...
 17.11  «Руки Вверх» отмечают 20-летие! Концертное агентство FanGid.com представляет:В 2017 году «Руки Вверх» отмечают 20-летие!21 ноября Се...
 16.11  Нет пророка в своем Отечестве Если бы я прочитал об этом парне и его изобретении в интернете, я бы подумал – «Ого! Супер! Красавчи...
 15.11  Иностранные языки: эффективно и уверенно Современный человек не может сделать успешную карьеру и развиться как полноценная личность, ограничи...
 15.11  Сотрудничество для развития профессий будущего в условиях цифровой экономики 9 ноября 2017г. Бизнес-инкубатор города Магнитогорска провел мастер-класс «Профессия будущего: ИТ- п...
 14.11  СИТИЛИНК возвращает юрлицам 5% от покупки Вы являетесь юрлицом? Впервые оформляете заказ в СИТИЛИНК и хотите получить как можно больше привиле...
 13.11  Зима близко: сельские жители «засели» в интернете 13 ноября 2017 года. Любимое развлечение в селах и деревнях – онлайн-игры в соцсетях. Этому досугу а...
 09.11  «МегаФон» представил «умные» знаки для безопасности на дорогах 9 ноября 2017 года, Челябинск. Министр связи и массовых коммуникаций России Николай Никифоров в рамк...
 09.11  Охрана труда: обучиться безопасности Признайтесь, вам приходилось расписываться в толстых неаккуратных журналах, подтверждая, что вы прош...
 08.11  «МегаФон» провел самую масштабную 4G-стройку в стране Россиянам прибавили скорости в мобильном интернете. По данным Роскомнадзора, за девять месяцев «боль...
 07.11  Моногород и моноспорт. Куда деваются талантливые дети? Без сомнения, Магнитогорск – моногород. Так или иначе, но вся его жизнь вертится вокруг градообразую...
 07.11  «Дом.ru» и «МегаФон» предлагают в 2 раза больше скоростного интернета «Дом.ru» и «МегаФон» запускают акцию «Успеть за интернетом». Выбравшие ее клиенты получат домашний и...
 06.11  Красивые шаги к … Часто ли вы танцуете? Так, чтобы раствориться в музыке, импровизируя и наслаждаясь? А с кем-то в пар...
 02.11  Для кого дорожки в Экопарке? Вроде бы для бегунов, велосипедистов и тех, кто на роликах. Но это не точно. Потому что этим летом ...
 01.11  Виртуальная реальность заменила на льду хоккеистов на один день 1 ноября 2017 года, Магнитогорск. МегаФон проверил интернет-активность болельщиков «Металлурга»: на ...
                   
 

Новости Города

   

Ситуация

Официально

Анонсы

События

ЧП

Бизнес

Люди

Интересное

 

Все Новости

   

Политика

Экономика

Общество

Происшествия

Культура

Технологии

Спорт

Образ Жизни

 

Глянец

   

Мода

Светская Хроника

Успех

Стиль Жизни

Путешествия

Кино

Музыка

Книги

Леди

   

Семья

Красота

Домоводство

Еда

Здоровье

Секс

Карьера

Психология

 

Авто

   

Новинки

Автоправо

Безопасноть

Автобизнес

Тест-Драйв

Автоспорт

Тюнинг

Автоледи

 

Мы в социальных сетях

                             
             
                             

Перепечатка авторских материалов допускается только с обязательной прямой гиперссылкой на страницу, с которой материал заимствован.

Гиперссылка должна размещаться непосредственно в тексте, воспроизводящем оригинальный материал.

 

Ответственность за достоверность информации в рекламных материалах несёт рекламодатель.

 

Мнение авторов публикаций может не совпадать с позицией редакции и создателей сайта.

 

 

Адрес редакции: 455037, Челябинская обл.
г. Магнитогорск, ул. Советской Армии д. 47,
т.: (3519) 49-65-35, e-mail: info@1mgn.ru

  
Главная  |  Реклама на сайте  |  Карта сайта  
Яндекс.Метрика   Рейтинг@Mail.ru  
 

Почитать

   

Другой Взгляд

Познавательно

Наши за Границей

Искусство в Деталях

Оружейная Палата

Большая Политика

Путевые Заметки

Hi-Tech

Спецпроекты

   

Конкурсы

Половодье

Театральная Магнитка

Любимое Место

Что нового

Наши на Олимпиаде

Люди дела

Просто Бизнес

 

Юмор

   

Всяко Разно

Истории

"Улетное" Видео

Бредовости

Аткрытки

Народное творчество

Демотиваторы

Усы, Лапы, Хвост

 
 
 
 
    Материалы сайта для читателей старше 18 лет.   18+
    Copyright © 2012 www.1mgn.ru Все права защищены ©
    Создание сайта: Магнитогорское Интернет Агентство

Авторизация или Регистрация

Авторизация

Регистрация

User Registration
или Отмена